No exact translation found for سوق موازية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic سوق موازية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • − L'apparition d'un marché parallèle due au contrôle rigoureux des changes qui s'est accompagnée d'une forte poussée inflationniste et d'une baisse du pouvoir d'achat du dinar;
    - ظهور السوق الموازية نتيجة لفرض قيود مشددة على استخدامات النقد الأجنبي وما تبع ذلك من موجات تضخم كبيرة وانخفاض القوة الشرائية للدينار الليبي؛
  • Ces produits sont attractifs puisqu'ils offrent un rendement élevé mais ils sont aussi plus risqués, en particulier lorsqu'ils sont échangés de gré à gré et ne sont pas soumis à une réglementation stricte.
    ولئن كانت هذه المنتجات المالية لا تخلو من جاذبية (عوائد مرتفعة)، فإنها تنطوي أيضاً على مخاطر أكبر، ولا سيما عندما يجري تداولها بالسوق الموازية وبدون الخضوع لتنظيم صارم.
  • L'étude LSMS sur le niveau de vie a conclu qu'en Bosnie-Herzégovine environ 170 000 personnes gagnaient leur vie dans l'économie grise, alors qu'elles sont officiellement considérées comme employées, principalement dans des entreprises publiques.
    وقد خلص التقييم الوارد في تقرير دراسة قياس مستوى المعيشة إلى أن زهاء 000 170 شخص في البوسنة والهرسك يكسبون دخلهم في السوق الموازية، في حين أنهم مسجلون رسمياً بوصفهم موظفين، لدى الشركات العامة أساساً.
  • Elle souhaite connaître les conclusions de l'étude entreprise à la suite de la légalisation du secteur et se demande s'il est possible qu'il existe un marché parallèle de la prostitution dans lequel les femmes sans papiers seraient exploitées.
    وقالت إنها مهتمة بسماع النتائج المستخلصة من الدراسة الاستقصائية التي أجريت بعد تنظيم القطاع وتساءلت هل يكون من الممكن وجود سوق للبغاء موازية تُستغل فيها النساء اللاتي ليس لديهن وثائق قانونية.
  • En outre, le taux de change du marché parallèle a été fixé à 0,96 pesos cubains pour un dollar (ce qui représente une appréciation nominale de 8,3 % du peso) à compter du 18 mars 2005 pour les opérations en pesos convertibles dans les bureaux de change d'État. À compter du 9 avril 2005, le Comité de politique monétaire de la Banque centrale a décidé d'augmenter de 8 % la valeur nominale du peso convertible par rapport à toutes les devises, y compris le dollar des États-Unis et l'euro.
    ومن التدابير الأخرى التي اتخذت لمعالجة الآثار المترتبة على الحصار، تحديد سعر الصرف في السوق الموازي، اعتبارا من 18 آذار/مارس 2005، بـ 0.96 من البيزو الكوبي لكل دولار (مما يشكل ارتفاعا اسميا في قيمة البيزو قدره 8.3 في المائة)، وذلك بالنسبة لعمليات بيع وشراء البيزوات القابلة للتحويل في شركات الصرافة التابعة للدولة؛ واعتبارا من 9 نيسان/أبريل 2005، أمرت لجنة المصرف المركزي للسياسات المالية برفع القيمة الاسمية للبيزو القابل للتحويل بنسبة 8 في المائة مقابل جميع العملات الأجنبية، بما فيها الدولار واليورو.